In The Art of Attention, Donald Revell praises Robert Creeley’s “Oh Max” by clocking its speed: “It certainly does go fast, and then faster. Velocities, I think, are what prove our poems true. They are the aspiration of words approaching light-speed.” If anyone can make words exceed the speed of light, it’s the poet, translator, and critic Michael Hofmann. Reading Hofmann, you feel like you’re playing a game of catch-up that you know you’ll lose, though the losing is more exhilarating than deflating. Hofmann’s mind works faster than your mind; his language is always ahead of you, “tripping over itself, setting off at an angle / into the thickets of vocabulary,” to borrow some lines from his poem “Daewoo.” (I should say, his languages are always ahead of you. Born in Freiburg, Germany, raised in England and Scotland, and now teaching at the University of Florida, Hofmann seems to publish a new translation—of Franz Kafka, Alfred Döblin, Gottfried Benn—just about every year.)
One of Hofmann’s recent poems, “Broken Nights,” opens like this:
Broken knights.
—No, not like that.
Well, no matter.
Something agreeably
Tennysonian (is there
Any other kind?)
About ‘broken knights.’
Sir Bors and Sir Bedivre.
In my one-piece pyjamas—
My it-doesn’t-matter suit,
With necessarily non-matching
—Matchless, makeless, makeles—
Added top, I pad
Downstairs to look
At the green time
On the digital microwave.
My watch, you must know,
Died on my watch
All at the top, at midnight,
After a few
Anguished weeks of macro-
biotic stakhanovite
5-second ticks,
And I haven’t had
Time, it seems,
To get it repaired.
“Broken Nights” charges out of the gate and, with its two- and three-beat units, rushes through fifty lines in a single, skinny stanza. The poem begins with a homophonous mistake. The speaker planned to talk about broken nights—those darkened stumbles to the bathroom during the “weewee hours,” as he puts it. But, what the hell, he can make it about broken knights, too. “Well, no matter.” It’s no big deal to improvise if you can, and Hofmann most certainly can. But this line also suggests that, in the end, poetry is not so much about matter as it is about manner. Or, rather, the manner is the matter. It’s the style, not the subject, that makes the poem move.
“Broken Nights” concerns time: the difference between the age of digital microwaves and the age of Sir Bedivre; what it’s like to feel short of time and what it’s like to feel as if you have time to kill. (Is there a more disheartening experience than waking up, thinking that it’s morning, only to realize that it’s still the dead of night?) But the matter of time works here only because Hofmann has stylized it, given it a fitting form: “matchless” versus “makeles” (Middle English for without an equal or companion); Sir Bors’s suit of armor becoming the speaker’s “it-doesn’t-matter” suit, which itself echoes the earlier “Well, no matter.” Hofmann moves rapid-fire through different registers and idioms, from the Tennysonian to the Stakhanovite, the lyric to the demotic. As he writes of the Italian poet Eugenio Montale in his new book, Messing About in Boats, “His poems are like a disbanded Noah’s Ark, you see loads of creatures everywhere.”
Please email comments to [email protected] and join the conversation on our Facebook page.