Edward T. Wheeler

Edward T. Wheeler, a frequent contributor, is the former dean of the faculty at the Williams School in New London, Connecticut.

By this author

Benjamin Black

The prize-winning Irish novelist, John Banville, leads a double authorial life writing detective mysteries under the penname, Benjamin Black. I have a friend who refuses to read Banville’s Dr. Quirke detective stories because he, my friend, ruined a summer holiday by starting an early novel in the series. Quirke’s character simply depressed him too much to finish the book, and by extension, he spoiled his vacation. I must admit that Quirke as a pathologist and canny Watson to a dour Holmesean DI Hackett affects me in the opposite manner. Banville creates, with an admittedly dismal joy, a neurotic near-alcoholic sorting out the dingier crimes of Dublin in the nineteen fifties. With a nod to that other Dubliner, James Joyce, Banville offers an array of characters that populate an equally broad array of watering holes. And the patter of the speakers might mix happily with that of those who accompany the journeys of Leopold Bloom. We know of the childhood darkness that feeds the melancholy root of Dr. Quirke’s soul: his abusive upbringing at Carricklea, a Christian Brothers’ orphanage, and his subsequent adoption by Judge Garret Griffin who with his natural children simply complicate the primal scene of Quirke’s upbringing.  Quirke suffers yet another blow, the loss of his wife, and then the aching burden of discovering his daughter, who had believed she was the child of Quirke’s step brother. No wonder the man has hands shaped to fit a glass that holds the spirits that will lift his own – or not.

The latest novel in the series, Holy Orders, offers us an apparently inexplicable murder, a Gypsy “tinker” encampment, threats to Quirke’s daughter, an avenging sibling, and a pedophile priest. Yet the real heart of the work is Banville’s development of Quirke.

Consonance

“Consonance” echoes in my head: reading Edward Williams’ 1968 novel Stoner I felt I was hearing my own thoughts. There is more than wishful thinking here. The prose is enviably compelling, but, hubris apart, I find that the narrator’s voice mimicked the inner monologist that, for want of a better phrase, talks my thoughts to me. I know that I am not alone in this. The book’s reissue some years ago occasioned remarkable reviews. A brief look at the Amazon web page that features Stoner will more than confirm that.

The plot of the novel is devoid of grand incident: the title character, a poor farm boy, manages to work his way through the University of Missouri. He develops a great love for literature and has a clear aptitude for analysis and criticism. His mentor, a senior professor, guides him through his dissertation and also manages to divert him from enlisting to fight in the First War. Stoner becomes a brilliant teacher, a hen-pecked, nay pathologically dominated husband, and ultimately a victim of his wife’s malice. She estranges their daughter from her doting father. Stoner’s passionate and liberating love affair with a graduate student collapses, despite great depth of affection, before the pressures of university politics and the threat of scandal. Stoical acceptance balances the support of literature and scholarship as Stoner unselfconsciously finds his way to eccentricity – yet all within the compass of his small university classrooms.

Poison Review

I had been looking forward to reading Colum McCann’s Transatlantic since I first saw notice of its publication. His earlier Let the Great World Spin, which won a National Book Award, and Zoli I had found remarkable works.

Panopticon

Some novels take us where we had rather not go. The strength of the narrative voice beckons onwards despite a sense that there will be moments of selective page-skipping, a blanking out of what is too unpleasant for the inner ear or eye. Yet we read on to take ourselves to places and experiences that we can never have. How often do our notions of aberrant states, criminal worlds, political tyranny or the stark shock of alien customs derive from fictional accounts? We rely on the author, make an unspoken contract with her or him, to represent honestly what we do not know. There is a complicity of acceptance – unless we feel misled through lack of authenticity or the poverty of style or the falsity of emotion.

I almost put down The Panopticon by the Scottish writer Jenni Fagan.  The language was rife with Scottish dialect slang, and the more familiar Anglo-Saxon expletives; the setting was dark, and the young people represented formed a nightmare group of adolescents. I shuddered, imagining them as students in a class I had to teach. The novel presents a first person narrator, a Scottish orphan who has been the ward of the state for her entire fifteen years. Her language matches the abuse she suffers, driven by her drug use, and she records her deepest conviction and fear: that she is the subject of some “experiment” designed by the authorities to control her – hence the Panopticon of the title.  Ms. Fagan writes from her own experience; she was an orphan in the care of institutions all her early life and, as she asserts in interviews, is determined not to cheapen or sensationalize the difficulties of such a life. The author’s success in transcending what might have maimed or even killed her, tempers the telling but certainly does not slacken the tension. Life for Anais Hendricks is constant dissembling, a defensive tactic she has to adopt if she is to retain her self-esteem and her freedom. The story opens with the threat of a  criminal charge pending against her: assault and battery of a policewoman. Anais remembers nothing of the incident (her drugged state displaced her consciousness) but she is too aware of the consequences of conviction: incarceration in a “secure unit.” For the time being she is housed with other teenagers in the Panopticon, a circular prison with its central tower lodging guards who can inspect her at their choosing.

Tourette's As Resolution

The unreliable or limited narrator filters experience; to represent this, a tortured or puzzling use of language embodying the speaker’s voice pushes towards incomprehension. I am thinking of the opening of Joyce’s Portrait; Stephen’s infant consciousness defies easy recognition of sounds, shapes, environment. The language Joyce employs in its incompleteness carries the meaning through denying it – on first glance. Faulkner does something similar in the opening of The Sound and the Fury – and we can name many more.

Rereading Jonathon Lethem’s Motherless Brooklyn forced a consideration of narrative limitation to mind. Lethem’s Lionel, if you remember, suffers from Tourette’s Syndrome. Unlike Joyce’s Stephen, he will not mature to leave behind the prose that offers us infant sensibilities, and unlike Benjy in Faulkner’s novel, Lionel possesses a critical intelligence and verbal sophistication. As a narrator then, Lionel both speaks out of his Tourette’s plagued consciousness and reflects on its workings. He understands himself to be “twitch” or “tic” governed and, in his interior monologue that carries the narration, he reflects upon this state.

There & Back Again

South Carolina native Marly Youmans has published four novels, two young adult books, and three collections of poetry. In A Death at the White Camellia Orphanage, she offers a Southern Gothic coming-of-age novel, featuring the precocious, eleven-year-old Pip, a hobo who travels back and forth across Depression-era America.

The Accidental Artful

A friend recommended Ali Smiths Artful, commenting on its ease of style and sharpness of perception. The novelist, he told me, had taken on serious topics in this work, a published version of a series of lectures, and that she had somehow made theory a pure joy as well as a pure good. Circularity takes over now: our library had the book but could not locate it; as an alternative I took out Smiths Booker Prize Nominee, The Accidental, thinking to acquaint myself with her work.

Levin Upstaged?

What is to be gained by showing the apparent theatrical mechanics of stage production in a film adaptation of a novel? Joe Wrights direction of Tom Stoppards screenplay of Anna Karenina asserts repeatedly that the social life of late 19th Century Russia is a spectacle. They achieve this by breaking the frame. The camera shows us a theater, and upon the stage, as well as in the wings and in the galleries, and on catwalks above the stage, the characters make their entrances and exits.

The Testament of Mary

Mater dolorosa is certainly a title that can be applied to the Mary of Colm Toibins Testament of Mary, but the sorrow in her voice rests on a fulcrum of anger and fear. Permit, please the metaphor, to let me say the balance tips towards rejection, and the traditional role she rejects rises away, almost thrown from her grasp. Her novelistic end weighs heavily towards escape, if only imaginary, into a sensuous human realm: a city filled with wells and trees. The world has loosened, like a woman preparing for bed who lets her hair flow free.

Memory and Desire

Chance will have us discover patterns, but then we also believe that there are no coincidences. Do those two statements demand the admission that we read what we have to? To be less riddling: I posted admiring comments on Richard Fords Canada over a week ago. In particular I admired the narrative voice: Del Parson looks back after fifty years at his experiences at fifteen. Apparently irresponsible decisions by adults in his life had defining and inescapable consequences.