John R. Donahue’s “Cup or Chalice?” (June 1) points out one of many places where the new translation follows the Latin, rather than the underlying Greek or Hebrew. Significant losses have resulted, but in this case there is an arguable gain, at least for Eucharistic Prayer I, which is based on the traditional Roman Canon. Instead of taking the kind of historical view that comes naturally to Bible...
The remainder of this article is only available to paid subscribers.
Print subscribers to Commonweal are entitled to free access to all premium online content. Click here to purchase a print subscription, or if you’re already a print subscriber, register now for premium access.
Online-only subscriptions provide access to all premium online articles for just $34/year. Click here to subscribe.